繁体字
FANTIZI
转换器

向对繁体字文化作出贡献的前辈致敬:

-------------------------------------------------------------------

  羊城晚报:2001年元旦《中华人民共和国国家通用语言文字法》正式实施,繁体字在我们的社会生活中“死里逃生”,当时引起很大反响。据说这部法令的出台也跟您有很大关系?

  欧初:这件事不是我一个人做的,是在1997年4月5日,由任仲夷、吴南生、杨应彬、关山月和我五人联合署名,写了一封呼吁信送交国务院,才引发了后来的这部法令出台。

  1997年初,广东省几位老同志到增城参加一项活动,沿途城镇商业繁荣,招牌林立,我随之提出了一桩心事:“国家语言文字工作委员会规定,所有含繁体字的招牌一律要强行改为简体,这是否合理呢?”立刻引起了大家的共鸣。吴南生同志认为这非常影响同海内外华人交往,他举了个例子,一个亲戚回国探亲,说自己住在“兵营”。为什么呢?因为“賓館”两字简化成“宾馆”,这位华侨看不懂,以为第一个是“兵”字,门口又有穿制服的人站岗,就以为那里是兵营。后来,我们又分别列出繁体字转化“一刀切”带来的几大弊端,如修改成本费用高、商标问题容易酿成法律纠纷、古迹湮灭、历史割断等等。于是我们再三斟酌,最后将这些意思拟成致江泽民主席和李鹏总理的一封信,希望文字改革一定要兼顾汉字的特点,还建议凡有书法意味的作品可由书写者根据自己的习惯选用简体字或者繁体字。当时,大画家关山月是闻讯主动找上门来签字的,他还说:“‘廣’字简化成‘广’,神仙都写不好!”

  信发出第五天,李鹏同志就作了批示,我们都很高兴。但接下来一年不见有关部门作出回应。吴南生只好用“伍仁言”(就是“五人言”)的名义,将信中主要内容整理成文,在一些报刊上发表。又过了一年,江泽民同志视察广东,时任广东省委书记的谢非问他:“任仲夷等五人关于文字改革的信,您看过没有?”他说:“看过,我赞成啊!”

  后来,经多方努力,限制使用繁体字的法规才出现松动,直到那部法令出台,繁体字终于从“赶尽杀绝”的刀口下死里逃生。